Překlad "тук нямаше" v Čeština


Jak používat "тук нямаше" ve větách:

Тогава Марта рече на Иисуса: Господи, да беше тук, нямаше да умре брат ми.
21 Marta tedy řekla Ježíši: “Pane, kdybys tu byl, můj bratr by nezemřel.
И ако беше тук, нямаше да позволи да изоставим някого.
A kdyby tady byl, řekl by, že přátele neopouštíme.
Тогава Марта каза на Иисус: Господи, ако Ти беше тук, нямаше да умре брат ми.
Marta řekla Ježíšovi: „Pane, kdybys tu byl, můj bratr by neumřel.
Ако знаех, че ти си тук, нямаше да дойда.
Nepřijela bych, kdybych věděla, že jsi tady.
Ако императорът беше тук, нямаше да има избор.
Kdyby tu byl císař, neměl by na vybranou.
Дойдох от Форт Хейс миналия април, но тук нямаше никого.
Přišel jsem z Fort Hayes vloni v dubnu, ale nikdo tu nebyl.
Преди нас тук нямаше нищо, няма да има и ако ви я оставим.
Před námi tu nic nebylo a nebylo by tu nic dál, kdybychom vám ji nechali.
Обадих се тук, нямаше те и аз...
Volal mi, ptal se proč jsi nepřišla.
Като дойдохме тук, нямаше нито вода, нито електричество.
Když jsme sem přišli, nebylo tu nic. Ani voda, ani elektřina.
Но пък ако работеше тук, нямаше да можеш да ме виждаш, когато аз искам.
A kdybys tu pracoval... nemohl bys mě vidět, kdykoliv bych já chtěla.
Знаете ли, ако имах възможност да избирам тук, нямаше да взема Моне-то.
Víte, kdybych měla v téhle místnosti na výběr, nevybrala bych si Moneta.
И аз съм грешал доста... но тук нямаше грешка.
Já jsem jich udělal více než spočítám... ale tohle není jedna z nich.
Господи, ако Ти беше тук, нямаше да умре брат ми.
Pane, kdybys byl zde, nebyl by můj bratr umřel.
Когато го избрах, тук нямаше никой.
Když jsem si ho vybral, byl volnej.
И ако тук нямаше толкова хора, щях да ти покажа как ще накарам скъпата Нанси да крещи.
Kdyby to nemohlo zaslechnout tolik lidí, ukázal bych ti, jak donutit Nancy křičet.
Но, ако Сара беше тук, нямаше да мога да те съблазня.
Ale kdyby tu byla Sarah, nemohla bych tě svádět.
Ако не бях дошъл тук, нямаше да намеря най-важното в живота си.
Je mi tady dobře. Kdybych jsem nepřijel nenašel bych tu nejdůležitější věc v mém životě:
Ако бях тук, нямаше да стане.
Kdybych tu byl, abych mohl zasáhnout, nic z toho by se nestalo.
Че ако бях разрешил мъченията над Райън Бърнет, това тук нямаше да се случи?
Myslíte si, že tomuhle šlo předejít, kdybych ho nechal mučit Rayna Burnetta.
Преди да създам Танджала, тук нямаше нищо.
Víte, předtím než jsem stvořil Tanjallu, nebylo zde nic.
Ако не бях тук, нямаше да чуя края.
Kdybych tady nebyl, tak mi to bude připomínat do smrti.
Операцията е голяма, но тук нямаше никой.
Je to velká operace, a přesto tu nikdo nebyl.
А може би, ако имахте повече ентусиазъм да сте пощальони, тук нямаше да е задръстено от милиони писма.
Možná, kdybyste byli trochu horlivější jako pošťáci, netrčely by nám tu miliony dopisů.
Ако беше тук, нямаше да дръзна да пия нещо, наречено "граната".
Víš, kdybys tu býval byl, možná bych neměl tu odvahu pít něco, čemu se říká granát.
Ако беше тук, нямаше ли да усещаме присъствието му?
Kdyby tu byl, necítili bychom snad přítomnost takového velkého čaroděje?
Когато работех тук нямаше такива опашки!
Nebylo to tak zálohované, když jsem tu byl já!
Ако знаех, че си тук, нямаше да... завреш език в гърлото и?
Kdybych věděl, že tu budeš, nikdy bych... Jí nerval jazyk do krku?
Е, влязох и телефонът звънеше и тук нямаше никой, така че аз отговорих.
Vešel jsem a telefon zvonil, a nikdo tady nebyl, tak jsem ho vzal.
По мое време тук нямаше такива неща.
Za mejch mladejch let se tu takový věci nestávaly.
Знаеш, преди да изградя този град, тук нямаше нищо.
Víš, než jsem postavila tohle město, nebylo tu nic.
Ако ми бяха казали, че ще те намеря тук, нямаше да повярвам.
Kdyby mi někdo řekl, že tě najdu zrovna tady, tak bych mu to nevěřil.
Ако Трип беше тук нямаше да спори и да се оплаква.
Kdyby tu Trip byl, nehádal by se. Nestěžoval by si.
Ако знаех какво има тук, нямаше да помогна да влезете.
Kdybych věděl, co tu najdeme, nikdy bych vám nepomáhal se sem dostat.
Никой тук нямаше чак толкова проблеми.
Tady nikdo nemá velké potíže s nikým.
Орд, ако знаех, че си тук, нямаше да приема работата.
Orde, kdybych tušil, že v tom jedeš, nikdy bych tu práci nevzal!
32 И така, Мария, като дойде там, където беше Иисус, и Го видя, падна пред краката Му и Му каза: Господи, да беше Ти тук, нямаше да умре брат ми.
32Jakmile Marie přišla tam, kde byl Ježíš, a spatřila ho, padla mu k nohám a řekla: "Pane, kdybys byl zde, nebyl by můj bratr umřel."
А Мария, като стигна там, дето беше Иисус, и Го видя, падна при нозете Му и рече: Господи, да беше тук, нямаше да умре брат ми.
32 Ale Maria, když tam přišla, kdež byl Ježíš, uzřevši jej, padla k nohám jeho, a řekla jemu: Pane, bys ty byl zde, bratr můj byl by neumřel.
Марта го посрещна, падна при нозете му и каза: "Господи, да беше тук, нямаше да умре брат ми Лазар.
Marta Ježíši říká: Jan 11:21-24 "Pane, kdybys tu byl, můj bratr by nezemřel!" řekla mu Marta.
21 Тогава Марта каза на Иисус: Господи, ако Ти беше тук, нямаше да умре брат ми.
21Marta Ježíšovi řekla: „Pane, kdybys byl zde, můj bratr by nezemřel.
Тук нямаше критерий "да прилича на овца".
Ale nebylo žádné kritérium podobnosti k ovci.
9.4272010326385s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?